Add parallel Print Page Options

You calmed the raging seas[a]
and their roaring waves,
as well as the commotion made by the nations.[b]
Even those living in the remotest areas are awestruck by your acts;[c]
you cause those living in the east and west to praise you.[d]
You visit the earth and give it rain;[e]
you make it rich and fertile.[f]
God’s streams are full of water;[g]
you provide grain for the people of the earth,[h]
for you have prepared the earth in this way.[i]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 65:7 tn Heb “the roar of the seas.”
  2. Psalm 65:7 sn The raging seas…the commotion made by the nations. The raging seas symbolize the turbulent nations of the earth (see Ps 46:2-3, 6; Isa 17:12).
  3. Psalm 65:8 tn Heb “and the inhabitants of the ends fear because of your signs.” God’s “signs” are the “awesome acts” (see v. 5) he performs in the earth.
  4. Psalm 65:8 tn Heb “the goings out of the morning and the evening you cause to shout for joy.” The phrase “goings out of the morning and evening” refers to the sunrise and sunset, that is, the east and the west.
  5. Psalm 65:9 tn The verb form is a Polel from שׁוּק (shuq, “be abundant”), a verb which appears only here and in Joel 2:24 and 3:13, where it is used in the Hiphil stem and means “overflow.”
  6. Psalm 65:9 tn Heb “you greatly enrich it.”
  7. Psalm 65:9 tn Heb “[with] a channel of God full of water.” The divine name is probably may be used here in a superlative sense to depict a very deep stream (“a stream fit for God,” as it were).
  8. Psalm 65:9 tn The pronoun apparently refers to the people of the earth, mentioned in v. 8.
  9. Psalm 65:9 tn Heb “for thus [referring to the provision of rain described in the first half of the verse] you prepare it.” The third feminine singular pronominal suffix attached to the verb “prepare” refers back to the “earth,” which is a feminine noun with regard to grammatical form.